Najít sám sebe, když se člověk ztratil v proudu vlastních slov, není nic snadného. Pan Gwyn ze stejnojmenné novely italského spisovatele Alessandra Baricca se o to však poměrně úspěšně pokusil.

pan-gwynJasper Gwyn je všemi milovaný spisovatel, který by si mohl pohodlně žít a netrápit se vůbec ničím. Pan Gwyn však jednoho dne zjistí, že ho jeho denní chleba, tedy veřejné vystupování a psaní, neuspokojuje a rozhodne se skončit. Již nehodlá být veřejným majetkem, pózovat na fotografiích, uměle se usmívat a především… už nikdy nenapíše ani řádku. Veřejnost je jeho rozhodnutím pohoršena, Gwynův agent v něm vidí dokonalý marketingový tah, a především nikdo nevěří, že svůj dvaapadesátibodový plán opravdu zrealizuje. Jak to s Jasperem Gwynem dopadne? Vytrvá a najde sám sebe, jak po tom toužil? Nebo podlehne volání a začne znovu psát? Nechte se překvapit novou knihou Alessandra Baricca.

Není mnoho čtenářů, alespoň doufám, kterým by jméno Alessandra Baricca něco neřeklo. A když ne jméno, rozhodně souhlasně pokývnou u jeho díla. Vždyť, kdo by neznal novelu Hedvábí, která se dočkala úspěšného filmového zpracování? A milovníci skvělých příběhů jistě znají dech beroucí divadelní monodrama Novecento. Baricco je filozofem i tklivým vypravěčem úžasných i obyčejných osudů. Jeho jméno přímo svádí ke srovnání s kvalitním vínem. S tím však nesouhlasím. Přirovnala bych jeho knihy spíše ke krémovému, ovocnému dezertu, který nasytí, ale po dojedení, tedy dočtení, byste ještě ždibec uvítali.

Pan Gwyn se rozhodl poznat svou hodnotu a vnitřní sílu tím, že opustil svou spisovatelskou vášeň. Čtenář může zůstat v klidu, že by se něco podobného mohlo stát autorovi stejnojmenné novely, neboť v nakladatelství Slovart chystají k vydání hned další dvě Bariccovy novinky. Než se jich dočkáme, budeme muset utišit chuť někde v cukrárně.

Nakladatel: Slovart, 2015, překlad Alice Flemrová

Líbilo se? Dejte o článku vědět ostatním: